"Josef un Maria hebbt sik up de Reis maakt nah Bethlehem. Dat is'n wieden Weg." So fangt de Geschicht an. In den Stil vun en Kinnerbibel, ganz dicht an de Handlung, so as se in de Bibel vertellt ward. Dat Plattdüütsch vun de Översettersche is en Utglieksplatt, överall goot to verstahn - mit en lütten oostfreeschen Inslag. Vertellt wert dree Geschichten in een: De Geschicht vun dat Kind in de Krüff, de vun de Schäpers op de Weid un de vun de Hilligen dree Könige. De Biller vun de Hollänner Kees de Kort hebbt al Generatschonen vun Kinner begleit' un staht för en kindgerechten Togang to dat Book vun de Böker. Fast inbunnen, Fadenheftung, dörgahns Farvdruck. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft / AG Plattdüütsch in de Kark 2011, 26 S.