Übersetzung des Klassikers in den niederdeutschen Dialekt der im 19. Jahrhundert aus Hinterpommern nach Brasilien ausgewanderten Deutschen.
Mit allen Originalillustrationen
Eine Leseprobe:
- Atjë – säär dai foss. – Dat is mijn gehaimnis. Dai is sër ainfach: man süüt bloos gaud mit dem härts. Dat weesentlig is unsichtbår for dai oogen. - Dat weesentlig is unsichtbår for dai oogen – hålt dai klair prins nå taum ni forgeeten. - Un dat is dai tijd wat ik for mijn roos ofert häw, wat eer soo wichtig mökt – säär dai klair prins – taum sich dåran erinern.
H 21 cm / B 15,5 cm / 244 g
ISBN 978-3-947994-53-3
Neckarsteinach: Edition Tintenfass, 96 S.